Приключения Дэвида Сторера, дайвера из Галифакса, отставшего от группы и потому позабытого в открытом море и выброшенного налетевшим ураганом на одинокий остров Океании; ставшего вождём акана и приведшего своё племя к свободе в протяжении кровавой войны с охотниками за головами. Записанные с его слов правдиво и полно и приукрашенные самую малость.
...
Приключение и фантастика, прошлое и будущее, немного абсурда и иронии… Если, уважаемый читатель, всё это тебе по душе, то… Седлаем коней! Заправляем звездолёты! И – вперёд!
...
Так же, как Становой хребет объединяет близлежащие отроги, так и Русский Дух объединяет наше многонациональное общество. Исчезнет Русский Дух – развалится не только страна, но и вся Евразия погрязнет в суете передела жизненных пространств.
...
El escritor va a la casa de campo por la noche. En el bosque, ve un fuego, y junto a el una mujer roja desnuda. Esta atado a un arbol. Hay un conocido, hay simpatia mutua, luego sentimientos mas profundos. Pero la belleza es una bruja que puede convertirse en un dragon. Por supuesto, habra sexo, mucho sexo. Y varias aventuras sexuales.
...
O escritor vai para a casa de campo a noite. Na floresta, ele ve um fogo e ao lado dele uma mulher vermelha nua. Esta amarrado a uma arvore. Ha um conhecido, ha simpatia mutua, depois sentimentos mais profundos. Mas a beleza e uma bruxa que pode se transformar em um dragao. Claro, havera sexo, muito sexo. E varias aventuras sexuais.
...
Lo scrittore va di notte nella casa di campagna. Nella foresta, vede un fuoco, e accanto a lui una donna nuda rossa. E legato ad un albero. C'e un conoscente, c’e reciproca simpatia, quindi sentimenti piu profondi. Ma la bellezza e una strega che puo trasformarsi in un drago. Certo, ci sara sesso, molto sesso. E varie avventure sessuali.
...
L«ecrivain va a la maison de campagne la nuit. Dans la foret, il voit un feu, et a cote de lui une femme rouge nue. Il est attache a un arbre. Il y a une connaissance, il y a une sympathie mutuelle, puis des sentiments plus profonds. Mais la beaute est une sorciere qui peut se transformer en un dragon. Bien sur, il y aura du sexe, beaucoup de sexe. Et diverses aventures sexuelles.
...
Der Schriftsteller geht nachts zum Landhaus. Im Wald sieht er ein Feuer und neben ihm eine nackte rote Frau. Es ist an einen Baum gebunden. Es gibt einen Bekannten, es gibt gegenseitige Sympathie, dann tiefere Gefuhle. Aber die Schonheit ist eine Hexe, die sich in einen Drachen verwandeln kann. Naturlich wird es Sex, viel Sex geben. Und verschiedene sexuelle Abenteuer.
...
The writer goes to the country house at night. In the forest, he sees a fire, and next to him a naked red woman. It is tied to a tree. There is an acquaintance, there is mutual sympathy, then deeper feelings. But the beauty is a witch that can turn into a dragon. Of course, there will be sex, lots of sex. And various sexual adventures.
...